Hilfe bei Übersetzung

Norwegenbezogene Themen, die in keine andere Kategorie passen

Hilfe bei Übersetzung

Beitragvon Dirk und Irene » Do, 20. Apr 2006, 18:29

Moin,
ich benötige kurz hilfe zur Übersetzung einer KFZ rep. Rechnung.
Mir sind da einige Fachausdrücke nicht klar.
Es geht um einen Renault Scenic.

Was kann ich mir unter einem "SVINGHJULSGIVER" und einem "GIVARE" sowie einem "REGREIMSETT" vorstellen.
Das ganze hängt zusammen mit einer Zahnriemenreparatur.
Ich bedanke mich im voraus schon mal vielfach.
Gruß
Dirk
Dirk und Irene
 
Beiträge: 86
Registriert: Mi, 19. Feb 2003, 12:18
Wohnort: Aus dem Nordwesten

Re: Hilfe bei Übersetzung

Beitragvon uteligger » Do, 20. Apr 2006, 21:36

Moin.

Die Rechnung ist nicht zufällig in Nynorsk ausgestellt? :wink:

SVINGHJULSGIVER
Schwungscheibengeber

GIVARE
Geber/ Sensor

REGREIMSETT
Zahnriemensatz
reg.reim ist die Abkürzung für registerreim = Zahnriemen

Hilsen
Uteligger
Jeg vandrer ikke fordi jeg vil bli yngre – men fordi jeg vil bli eldre.
Hvor utgangspunktet er galest, er resultatet ofte orginalest
uteligger
NF-Mitglied
NF-Mitglied
 
Beiträge: 2232
Registriert: Fr, 23. Aug 2002, 19:46
Wohnort: 3 mil norrafor Hamburg og Åvesland 420 moh.

Re: Hilfe bei Übersetzung

Beitragvon Dirk und Irene » Do, 20. Apr 2006, 21:48

Moin,
vielen Dank.
Nynorsk könnte stimmen, da die Re von Frydenbo Bilsenter AS in Bergen stammt.
Mein VHS Norwegisch und das doch zu seltene Sprechen haben nicht ausgereicht.
Danke nochmal
Dirk
Dirk und Irene
 
Beiträge: 86
Registriert: Mi, 19. Feb 2003, 12:18
Wohnort: Aus dem Nordwesten


Zurück zu Sonstiges

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 10 Gäste